Shakespeare Hamleta vydal v roce 1600 a jednalo se o druhou hru představenou v opraveném divadle Globe.
Podstatou Hamleta je postupné odkrývání. „Odhalovat Hamleta je jako odhazovat závoje. Odkryjete první závoj a pod ním se objeví další,“ uvedl Martin Hilský. Z toho důvodu se překladatel při přednášce věnoval postupně všem částem Hamleta.
Zvláštností díla je, že příběh začíná „před začátkem“, a to konkrétně vraždou spáchanou v minulosti. „Shakespeare byl mistr začátků,“ podotkl spisovatel.
Středobodem příběhu je nejznámější monolog Hamleta „být či nebýt“. Tato otázka ovšem není originální, nepochází od Shakespeara. V té době byla mezi lidmi velmi častá, neboť patřila ke skeptické atmosféře v Anglii. Konkrétně Hamlet se rozhodl pro „být“. „Onen svět by totiž mohl být horší než sám život. Raději bude čelit křivdám, které zná, než těm, které nezná,“ řekl Hilský.
Celým dílem podle překladatele prostupuje metafora jedovatých řečí a opakující se narušení životních rituálů například křtu, svatby nebo pohřbu. Rozbor spisovatel prokládal citacemi z díla v českém i anglickém jazyce.
Martin Hilský, profesor anglické literatury na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy a Filozofické fakultě Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích, je překladatelem Williama Shakespeara. Je držitelem medaile Za zásluhy nebo Státní ceny za literaturu a překladatelské dílo.
Text: Nikola Stupková
Foto: Karolína Sedláčková
Komentáře
Sdílet článek